Sunday, December 23, 2018

'Bilingual Education Essay\r'

'A deeper reason of xenophobia has descended on the States recently. The sleepy plain town of Pahrump, NV, reflected this animosity when it passed an ordinance that do face the official speech communication and puzzle out it illegal to display foreign keels without an attach to Ameri contribute sag (Curtis, 2006). In an cloak of civil disobedience, two Pahrump residents placed a Polish flag and an Italian flag (in reference to their own ancestry) on their drive porch (Curtis, 2006). Vandals drenched the Italian flag with testis overnight (the Italian flag looks mistakable to the Mexican flag).\r\nA major(ip)(ip)ity of the suffrage citizens of Pahrump would eventu entirelyy overturn the polarizing ordinance. This incident reflects a salient truth: m any monolingual the Statesns feel uncomfortable with the influx of communicatory peoples be puzzle of the perceived deprivation of assimilation by Latinos. This xenophobic halo has trickled onto the realm of cultivation: a movement for the ejection of multilingualistististist breeding in public naturalises has gained much attention recently. Prop wiznts argue that use innate lingual communications in the classroom impedes national unison (Brisk, 1998).\r\n some other(a)s feel that bilingualist trailing impedes learning. This question write up examines a possible cause of the anti-bilingual movement. It also examines rough arguments and counter arguments of bilingual working. Although by definition bilingual training whitethorn include side and any foreign language, this radical pointes on the Spanish- harangue population because of the perception legion(predicate) cause about the Hispanic partnership: that it resists conform to American market-gardening. Such sentiments train contributed to the anti-bilingual educational activity movement that has descended in legion(predicate) move of America.\r\nThis is unfortunate because bilingual education programs in truth p romote assimilation into mainstream American gild. multilingual take oning 3 The bilingual education debate, as noticeed in the introductory paragraph, has garnished much dialogue lately because of a nonher heated button discipline; in-migration. new-fangledscasts often frighten a manner images of â€Å"illegal aliens” crossing our borders. some blither shows often feature lively debates concerning solvent of the undocumented workforce. The immigration debate last sparked a massive protest in 20006 with the â€Å" solar day Without an Immigrant” boycott that would affect American schools and businesses (Lendon, 2006).\r\nThe guinea pig of bilingual education has inevitably entered the debate. Editorial writers often slip in their stances on bilingual education when discussing immigration issues. Pugnacious talk show forcess much(prenominal) as Rush Limbaugh often host acidic debates on bilingualism in the unite States. This issue will certainly n ot evaporate any time soon. What legion(predicate) opponents of bilingual education fail to mention is that there is an elephant in the room: xenophobia. some(prenominal) monolingual citizens fear that American glossiness as they know it is morphing into something foreign.\r\nConsidering America’s mysterious, colorful immigrant history, this fear baffles the mind. Why would the posterity of Poles, Germans, Czechs, Italians, and otherwise European immigrants express such(prenominal) concerns? Critics of America’s evolving culture should focus on the similarities between the immigrants of their ancestors and the plight of today’s average immigrant. Many of America’s ancestors landed on our shores at the turn of the 20th century (Calderon, Slavin, 2001). Their European ancestors, like today’s immigrants, had the corresponding(p) dreams that some of today’s immigrants project: to escape the abyss of poverty or war.\r\nAlthough many im migrants faced linguistic and heathen obstacles, many witnessed their baby birdren succeed in school and beget economic security. According to Calderon and Slaven bilingualist pedagogy 4 (2001), â€Å"School is the carry by which children of immigrants climb out of poverty and into mainstream society” (p. 8). The goal of the immigrants of yesteryear was clear to assimilate by authority of a quality education. If education is a major ingredient for assimilation of immigrants into mainstream society, then society should embrace bilingual education. A startle point is literacy, since reading cuts across all pedantic subjects.\r\nAn effective strategy involves use a child’s internal language in literacy instruction. We generally acquire reading skills by reading (Smith, 1994). By providing a child with reading temporal in his/her primary language, we provide the savant with a healthier, stronger academic base from which to flesh on. Once a child acquires t hese underlying skills such as identifying phonic blends in his/her get under ones skin tongue, the have gotman digests the given topic easier. Equipped with reading and content noesis skills, the transition into literacy in a number language then becomes smoother for the incline language learner.\r\nTruly, a child’s primeval Australian language is the best sign spiritualist of instruction (Brisk,1998). I did not realize how important victimization a child’s native language was until I experienced an obstacle with a native Spanish speaker several(prenominal) years ago. Using only side of meat, I was trying to watch a savant fresh from Mexico the concept of active and linking verbs. I soon realized that she had never erudite these basics about her own native language, let alone grammar of the side of meat language. I soon resorted to direction her grammar in Spanish.\r\n later on she mastered the subject, I transitioned what she learned into the initial face lesson that I had tried teaching her earlier. This experience lends credence to the point that scholars make: children lock up call for a sess to learn about their bilingualist command 5 native tongue upon entree American schools (Brisk, 1998). Despite the accompaniment that look into supports using native languages as a besidesl for literacy, many continue their electrical resistance to bilingual education; they argue for an all-English atmosphere in schools. An indirect but hard consequence of this improvement is the\r\npsychological effect it may throw off on many Latinos. Many agree that language is a key component of e genuinely culture (Blanc, 2000). By discouraging Spanish from the classroom, the curb English just (LEP) student may feel that his or her native language or culture has less cherish than the mainstream culture. This may produce a brain of inferiority in the mind of many Hispanics and may cause strife among variant ethnicities. Ironically, this moves many Latinos away from the assimilation ideal, which opponents of bilingual education do not want.\r\nIn addition to affecting the morale of the LEP community, eliminating bilingual education programs may increase the already sky- senior high Hispanic high school drop-out rate. Lack of academic mastery is one reason Hispanic youths quit school (Lockwood, 1996). By removing their limited access to research-based programs such as bilingual education, they may take even less academic success. Eventually, this may produce a Hispanic community full of low-skilled, poorly educated people. In other words, it may produce a subclass.\r\nAgain, this moves Hispanics away from the assimilation goal treasure by many Americans. Regardless of the benefits of bilingual education, anti-bilingual sentiments continue percolating. Some resort to using other Latinos as a means for obtaining their anti-bilingual agenda. Some cite Richard Rodriguez’s In Hunger of Memory: the Bilingu al reading 6 knowledge of Richard Rodriguez as a case against bilingual education (Krashen, 2007). Rodriguez, a Mexican immigrant, enjoyed great academic success and assimilated into American society despite the lack of bilingual education.\r\nSome average Hispanics repeat Rodriquez’s anti-bilingual education stances. Forty- common chord-year-old waitress Ana Julia Duncan, young woman of Mexican nationals, received minimal bilingual services in the third ground floor ( face-to-face communication). Despite this fact, academically she performed moderately well (personal communication). Because of her success in school, Duncan feels that bilingualism has bitty nourish: â€Å"I didn’t speak English when I started school. I did OK. Why can’t anybody else do OK? ” Unfortunately, her way of thinking strikes a familiar fit in with other Latinos in her same situation.\r\nThe Rodriquez and Duncan stories search to act as support for the elimination of bil ingual education. However, neither person epitomize the average, modern English language learner. In Rodriquez’s case, he grew up in a predominately white neighborhood (Kreshen, 2007). As a result, he was exposed to the English language a lot more than the average Spanish speaker. Since a child’s socio- heathen environment plays a major theatrical role in his or her bright development (Gregory, 2004), Rodriguez’s success should not surprise many. His peers, in essence, acted as quasi-tutors.\r\nDuncan’s situation parallels Rodriguez’s upbringing: she similarly grew up in a in the first place white neighborhood (personal communication). Therefore she too received informal training or input from her peers. A majority of Hispanic LEP students, by contrast, live in predominately Spanish-speaking neighborhoods and lack the advantages Rodriguez and Duncan had as children (Kreshen, 2007). Bilingual Education 7 Despite the flaws in using Rodriguez and Duncan as microcosms in the bilingual education debate, some nevertheless insist in a lend immersion approach in our schools.\r\nAlthough total immersion has no credible supporting evidence (Crawford, 2007), from a personal point of view, it does have a tinge of value. I had intimately no English-speaking skills as a very young child. My parents were Mexican nationals; my father worked at the post office while my mother stayed at spot with the children. Thus, I had virtually no exposure to English. Upon entering my predominantly white kindergarten class in 1970, I realized that I was basically on my own since there were no other Latino children in that particular class.\r\nHowever, this settle or swim situation had a benefit. Within a year, I radius conversational English. By the first grade, I became fairly fluent in English and would earn average grades. In my opinion, total immersion did play a role in my acquiring salient English skills. Unfortunately, by the time I reache d the flake grade, I felt as if I lost a part of my identity element: I lost a salutary deal of my native language. I forgot some major Spanish vocabulary words, I started having trouble pronouncing many polysyllabic words, and I had developed a slight gringo accent.\r\nMexican children notice this and would often make mutation of my awkward Spanish. To make things worse, my English skills still needed improvement. The presence of bilingual education may have prevented some of my linguistic obstacles by helping me suffer a healthy language base in two English and Spanish. Luckily, some of my teachers noticed my problem and placed me in a bilingual program along with three other students. One was in the same situation as myself; the Bilingual Education 8\r\nother two were predominately proficient in Spanish who lacked major English skills. The bilingual teacher helped us maintain our strengths and helped correct our weaknesses by using our native language as a medium for instr uction. By the end of the school year, I felt more confident. This research paper starts out with an anecdote that depicts a country-style Nevada town struggling with xenophobia; it had voted in an English-only ordinance. Then, a connection between xenophobia in America and the anti-bilingual education movement is unveiled.\r\nDespite the fact that some school districts have pupils from as many as 130 distinct countries (Crawford, 2004), this paper focuses on the Spanish speaking English language learner because of a major criticism the Hispanic community endures; that it resists assimilation into the mainstream American culture. A â€Å" final result” for the this problem is the elimination of bilingual education programs in public schools. Proponents claim this would sanction national unity. However, as this research paper demonstrates, purging such programs would actually accommodate the Hispanic English language learner away from assimilation, not towards it.\r\nIf ma ny opponents of bilingualism have their way, American schools will eventually have a monolithic, cookie-cutter approach to teaching its student population. In the United States, a country made from a rich tapestry of immigrants, this scenario would be very un-American. Bilingual Education 9 References Blanc, M. H. A. , & Hamers, J. (2000). Bilinguality and Bilingualism. England : Cambridge University Press. drumhead: This hold is a very elevated, academic man of work. It provides the reader with a guidepost to language behavior, tools to measure levels of bilingualism, and addresses bilingual development.\r\nOther areas the book concentrates on include the cognitive development of the bilingual mind, and the cognitive consequences of the bilingual behavior. Brisk, M. E. (1998) Bilingual Education: From Compensatory to Quality Education. Mahway, brisk Jersey: Cambridge University Press. abridgment: This book examines the handed-down debates about bilingual education. It al so examines influences, both internal and external, on the bilingual student’s education. The author presents strategies for implementing quality bilingual services. Calderon, M. , & Slavin, R. (2001).\r\nEffective Programs for Latino Students. Mahway, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. Summary: This book highlights programs that have worked well for the Hispanic population. It also addresses the unaccepted high drop-out rate of Latino high school students. The book goes a measuring stick further by unveiling the needs of higher-education for Hispanics, an area that has received relatively little attention. The authors also explain why many Latinos are at risk in America. Curtis, Lynette. (2006, Nov. 15). Pahrump Targets Illegal Immigrants. The Las Vegas come off Journal.\r\nCurtis, Lynette. (2006, Nov. 23). Backlash: Pahrump flag ban won’t fly. The Las Vegas Review Journal. Lockwood, A. T. Caring, Community, and Personalization: Strategies to Combat the H ispanic Dropout Problem. (1996). â€Å"Advances in Hispanic Education, 1. ” Washington, DC: U. S. Department of Education. Summary: This book focuses on the dangerously real issue of the Latino dropout issue. T Gregory, E. , Long, S. , & Volk. (2004). Many Pathways to Literacy: Young Children Learning with Siblings, Grandparents, Peers, and Communities. New York: Routledge Falmer.\r\nSummary: This book looks at literacy, including bilingual literacy, using a sociocultural approach. It taps into the family complex body part in various ethnic groups. The book addresses bilingual education in the home and highlights the benefits of this strategy. The authors unveil the importance of using cultural norms as a means to teach literacy (such as story-telling). Another aspect of this piece is its assessment of children’s everyday tone experience and how that impacts learning. On a personal note, this book didn’t really apprehensiveness my eye at first because it didn’t focus on Hispanics specifically.\r\nI am happy that I finally open(a) it up because I was able to figure some parallels between the Hispanic experiences and other ethnic groups. Krashen, Stephen. ( 1997). Why Bilingual Education? Eric Digest. Retrieved April 4, 2006 from http://www. ericdigests. org/1997-3/bilingual. html. Lendon, Brad. (2006, May 1). US prepares for ‘A Day Without an Immigrant. ’ Retrieved on April 4, 2007, from http://www. cnn. com/2006/US/04/28/boycott/ Smith, F. (1994). Understanding reading: A psycholinguistic analysis of reading and learning to read (5th ed. ). Hillsdale, NJ: L. Erlbaum. .\r\n'

No comments:

Post a Comment